・「go to travel」の「to」が前置詞のとき 前置詞の後には名詞がきます。ということはこのときの「travel」は名詞になるはずです。
「travel」には【旅行をする】という動詞と【旅行】という名詞の意味があります。
そうなると、「go to travel」=【旅行へ行く】という風に訳せそうなので、良さそうに見えますが、
「go to~」の~には「go to school」「go to hospital」のように、 ~の部分には「場所」を表す単語がくるので、場所ではない【旅行】という名詞がきているのは
やっぱりおかしい気がしますね。
・「go to travel」の「to」がto不定詞のとき
to不定詞の場合、to+動詞の原形となるので、このときの「travel」は動詞になります。
そして【旅行をするために】と訳すのがこの場合良さそうなので、
「go to travel」を和訳をすると【旅行するために行く】となってしまいます。変な日本語ですね。